May. 4th, 2012 04:37 am
Филологу на заметку
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Размышлял над тем, когда пишется "немного" (слитно), а когда "не много" (раздельно) и пришёл к любопытному сравнению. Кажется, оно покрывает почти все случаи.
Если хотите сказать "чуть-чуть, едва, слегка", то пишите "немного".
Если же "мало, почти нет, недостаточно", то "не много".
Я придумал и дополнительный способ проверки — если смысловое ударение приходится на действие, факт, предмет, на что-то, чтó мы характеризуем количественно, то пишем "немного". Если же внимание уделяется собственно количеству, то "не много".
Он немного погулял и вернулся домой. — Он чуть-чуть погулял. Проверяем дополнительно: правильно читать эту фразу, делая интонационное ударение на глагол, на действие, на факт.
В те дни стояла очень холодная погода, и он гулял не много. — Он гулял мало, почти не гулял: холодно. Проверка: интонацией подчёркивается количество.
Он сказал, что немного знает людей, которые говорят по-японски. — Вероятно, он видит что-то общее в людях, говорящих по-японски, а утверждает он это потому, что знаком с такими. Чуть-чуть знаком.
Он сказал, что не много знает людей, которые говорят по-японски. — Это просто иной способ сказать, что таких людей среди его знакомых почти нет. Ну, может, один или двое.
Она выпила немного воды и успокоилась. — Она едва пригубила, но и этого хватило, чтобы её успокоить.
Она выпила не много воды, но фляжка опустела. — Запас иссяк, хотя она отпила мало: очевидно, воды уже оставалось на самом донышке.
Если хотите сказать "чуть-чуть, едва, слегка", то пишите "немного".
Если же "мало, почти нет, недостаточно", то "не много".
Я придумал и дополнительный способ проверки — если смысловое ударение приходится на действие, факт, предмет, на что-то, чтó мы характеризуем количественно, то пишем "немного". Если же внимание уделяется собственно количеству, то "не много".
Он немного погулял и вернулся домой. — Он чуть-чуть погулял. Проверяем дополнительно: правильно читать эту фразу, делая интонационное ударение на глагол, на действие, на факт.
В те дни стояла очень холодная погода, и он гулял не много. — Он гулял мало, почти не гулял: холодно. Проверка: интонацией подчёркивается количество.
Он сказал, что немного знает людей, которые говорят по-японски. — Вероятно, он видит что-то общее в людях, говорящих по-японски, а утверждает он это потому, что знаком с такими. Чуть-чуть знаком.
Он сказал, что не много знает людей, которые говорят по-японски. — Это просто иной способ сказать, что таких людей среди его знакомых почти нет. Ну, может, один или двое.
Она выпила немного воды и успокоилась. — Она едва пригубила, но и этого хватило, чтобы её успокоить.
Она выпила не много воды, но фляжка опустела. — Запас иссяк, хотя она отпила мало: очевидно, воды уже оставалось на самом донышке.
Tags:
no subject
no subject
Вероятно, такая же схема будет в случаях: неблизко/не близко, нескоро/не скоро и т.п. И смысловое ударение, скорее всего, это не дополнительная проверка, а основной ключ.
no subject