Oct. 7th, 2012 10:27 pm
Русская поговорка?
Même la gloire du fleuve s'achève à la mer. Перевожу буквально: "Даже слава реки прекращается в море". Знакомый француз уверяет, что это русская поговорка. Ему дружно вторит Гугл. А я не знаю такой. Навскидку погуглил варианты: "Даже великая река (или "Величие реки") растворяется (тает/исчезает/угасает) в море (в океане)", но ничего не нашёл.
У кого-нибудь есть предположения?
Из созвучных обнаружились только такие варианты:
Каждая река к морю течет.
Каждая река своим устьем в море впала.
Которой рекой плыть, той и славой слыть.
У кого-нибудь есть предположения?
Из созвучных обнаружились только такие варианты:
Каждая река к морю течет.
Каждая река своим устьем в море впала.
Которой рекой плыть, той и славой слыть.
Tags: