Profile

alexchmel: (Default)
alexchmel

July 2025

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223 242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
alexchmel: (Default)
[personal profile] alexchmel
На мой взгляд, абсолютно непереводимая игра слов — на могиле французского шансонье Жана-Пьера Вайара (Pierre-Jean Vaillard). Вот последние строки: "...Il composait des vers, les vers le decomposent".

Первая фишка — это столкновение двух слов: les vers ("стихи") и les vers ("черви"), которые пишутся и звучат одинаково: "ле вэр". Вторая фишка — столкновение двух однокоренных глаголов: composer (композэ, "сочинять") и decomposer (декомпозе, т.е. обратное действие, "разделять на части, разлагать"). По-русски могу передать только половину игры слов: "он слагал стихи, его разложат черви". Перед созвучием les vers — les vers я бессилен.
Tags:
Date: 2009-09-20 01:17 pm (UTC)

From: [identity profile] dni-somnenij.livejournal.com
Обожаю французский язык! Je t'aime - moi non plus(c)... Гэнзбур тоже был горазд на игру слов ^^
Page generated Jan. 26th, 2026 05:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios